CGV pour B2B

Conditions générales de vente d’EHEIM GmbH + Co KG pour les clients B2B

Conditions générales de vente et de livraison de la société EHEIM GmbH & Co. KG pour un usage exclusif vis-à-vis des entrepreneurs. Statut 04/2020

§ 1 Champ d'application, exclusion des conditions générales des tiers

  1. Toutes nos offres, livraisons et prestations sont basées sur les présentes conditions générales de vente (ci-après dénommées "CGV"). Les conditions suivantes s'appliquent uniquement aux entrepreneurs au sens du § 14 BGB (code civil allemand), aux personnes morales de droit public ou aux fonds spéciaux de droit public (ci-après dénommés "client").
  2. Nos CGV sont exclusivement applicables. L'application d'autres conditions générales de vente est exclue par principe, sauf si nous avons expressément accepté cette application par écrit.
  3. Nos conditions générales de vente sont également applicables même si nous effectuons la livraison au client sans réserve en sachant que les conditions du client sont contraires ou différentes de nos conditions générales de vente.
  4. Dans le cas de relations commerciales continues, nos CGV s'appliquent aux offres, livraisons et prestations futures du client, même sans nouvelle référence expresse.


§2 Conclusion du contrat, étendue de la livraison, interdiction de cession

  1. Nos offres sont toujours gratuites et soumises à confirmation, sauf accord écrit contraire. Les contrats et les accords ne deviennent obligatoires qu'avec notre confirmation de commande écrite ou avec notre livraison. Il en va de même pour les ajouts, les modifications ou les accords supplémentaires.
  2. Sauf convention contraire expresse, la conclusion du contrat est subordonnée à la livraison correcte et dans les délais par nos fournisseurs. Cela ne s'applique que dans le cas où nous ne sommes pas responsables de la non-livraison, en particulier si une transaction de couverture congruente est conclue avec notre fournisseur. Le client sera immédiatement informé de la non-disponibilité du service. Toute contrepartie déjà fournie sera remboursée.
  3. Notre confirmation de commande écrite ou, en cas d'absence de celle-ci, notre offre est déterminante pour l'étendue de la livraison et de la prestation.
  4. Si la commande doit être qualifiée d'offre selon le § 145 BGB, nous pouvons l'accepter dans un délai de 4 semaines.
  5. Toutes les informations sur nos produits, en particulier les illustrations, les dimensions et les données de performance ainsi que les autres informations contenues dans nos offres et brochures sont des valeurs moyennes approximatives. Les tolérances de quantités, de poids, de quantités et de dimensions usuelles dans l'industrie sont expressément réservées. Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications techniques.
  6. Les documents et dossiers sur lesquels notre offre est basée, tels que les dessins techniques, les illustrations, les descriptions, les poids et les dimensions, ne font l'objet de l'accord contractuel que si cela a été expressément convenu par écrit. Nous nous réservons le droit d'apporter les modifications et adaptations qui n'affectent pas de manière significative l'objet du contrat et la livraison.
  7. Tous les dossiers d'offre, plans, dessins, devis, documents et enregistrements - y compris ceux sous forme électronique - restent notre propriété et ne peuvent être conservés, copiés ou reproduits de toute autre manière par le client ou mis à la disposition de tiers et, à notre demande, doivent nous être remis immédiatement ou être supprimés à notre discrétion. Tous les droits de propriété industrielle sur ces documents en notre faveur restent en vigueur même si nous remettons les documents au client.
  8. Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications à l'objet de l'achat pendant le délai de livraison, à condition que l'objet de l'achat et son apparence ne soient pas fondamentalement modifiés et que le but contractuel de la livraison ne soit pas limité d'une manière déraisonnable pour le client. Dans une tolérance de 10 % de la quantité totale de la commande, les livraisons excédentaires ou insuffisantes liées à la production sont autorisées.
  9. Notre garantie ne s'étend pas à l'adéquation de l'objet de la livraison à l'usage prévu par le client, qui diffère de l'usage habituel, sauf si cela a été convenu par écrit.
  10. Des accords distincts s'appliquent à la reprise des emballages.


§3 Prix, paiement, paiement partiel

  1. Sauf convention contraire, nos prix pour les livraisons sont "départ usine", Incoterms 2020, et sont des prix nets, hors taxes de vente applicables, même si elles ne sont pas expressément indiquées, et hors frais d'emballage, de transport, d'installation, d'expédition, d'assurance, de dédouanement, de banque et de transaction pour les paiements et autres frais engagés.
  2. Sauf accord écrit contraire, nos factures sont payables immédiatement et sans déduction.
  3. En fonction de l'avancement de la commande, nous pouvons exiger des paiements partiels appropriés pour des services partiels déjà rendus.
  4. Le client est en défaut au plus tard 30 jours après réception de la facture, sauf si d'autres circonstances entraînant un défaut ont été convenues (par exemple, un rappel de paiement ou un délai de paiement plus court convenu ou un délai de paiement déterminé par calendrier). À partir du moment où il est en défaut, le client doit des intérêts de retard à un taux de 9 points de pourcentage au-dessus du taux d'intérêt de base. En outre, nous nous réservons le droit de facturer une somme forfaitaire de 40,00 € en cas de défaut de paiement. Les autres droits contractuels ou légaux ne sont pas affectés par cette disposition.
  5. En cas de retard de paiement, nous sommes autorisés à subordonner les livraisons ultérieures au paiement intégral des créances en souffrance.
  6. Sauf convention écrite contraire, nous sommes autorisés à ajuster les prix et/ou les tarifs de fret en conséquence si nos coûts de salaires, de matières premières ou de combustibles, d'énergie, de fret et de droits de douane ou d'autres matières augmentent. Ce droit s'applique également aux livraisons et aux services d'une obligation continue.
  7. Si les conditions de paiement ne sont pas respectées ou si des circonstances sont connues ou reconnaissables qui, selon notre discrétion commerciale consciencieuse, suscitent des doutes justifiés quant à la solvabilité du client, y compris des faits qui existaient déjà au moment de la conclusion du contrat mais qui n'étaient pas connus ou n'avaient pas à être connus de nous, nous sommes en droit de demander des dommages-intérêts dans ces cas, sans préjudice d'autres droits légaux, de cesser les travaux sur les commandes ou livraisons en cours et d'exiger des paiements anticipés ou la présentation de garanties acceptables pour nous pour les livraisons en cours et de résilier le contrat après l'expiration infructueuse d'un délai raisonnable pour la présentation de ces garanties - sans préjudice d'autres droits légaux. Le client est tenu de nous indemniser pour tous les dommages résultant de l'inexécution du contrat.
  8. En cas de retard de paiement de notre client, de cessation des paiements ou de demande d'ouverture d'une procédure d'insolvabilité sur le patrimoine du client, toutes nos créances deviennent immédiatement exigibles. Cela s'applique également si des conditions de paiement ont été convenues ou si les créances ne sont pas encore exigibles pour d'autres raisons. En outre, cela s'applique indépendamment de la durée des lettres de change que nous avons acceptées.
  9. La compensation avec des demandes reconventionnelles du client n'est autorisée que si les demandes reconventionnelles sont incontestées ou ont été légalement établies
  10. Nous n'acceptons les chèques et/ou les lettres de change comme moyen de paiement que si nous avons préalablement convenu par écrit d'un tel mode de paiement. Dans ce cas, tous les frais que nous avons engagés pour ce paiement sont à la charge du client.
  11. Tous les paiements doivent être effectués en euros et nous sont exclusivement destinés. Les éventuels risques de change sont à la charge du client.


§4 Délais de livraison

  1. Le délai de livraison résulte des accords des parties contractantes.
  2. Le délai de livraison convenu est un délai de livraison cible, sauf s'il en est expressément convenu autrement par écrit.
  3. Le délai de livraison convenu commence au plus tôt à la conclusion du contrat et nécessite la clarification de toutes les questions commerciales et techniques. Le début du délai de livraison est subordonné à la fourniture de tous les documents ou autorisations nécessaires par le client et au versement des acomptes convenus.
  4. Le respect d'un délai de livraison est subordonné à la livraison correcte et dans les délais convenus de nos fournisseurs.
  5. La livraison se fait "départ usine", Incoterms 2020, et le client est tenu de prendre possession des marchandises immédiatement après avoir été informé de leur disponibilité pour l'expédition.
  6. Le délai de livraison "départ usine", Incoterms 2020, est respecté si l'article acheté est sélectionné et prêt à être expédié dans le délai convenu et si le client en a été informé. En cas de vente par livraison à un lieu autre que le lieu d'exécution, le délai de livraison est respecté si l'objet de l'achat a été remis au transporteur dans le délai convenu ou s'il était prêt à être livré et n'a pu être remis sans faute de notre part.
  7. Les cas de force majeure, notamment, mais non exclusivement, les émeutes, les grèves, la guerre, les inondations, le lock-out, les incendies, les épidémies, les confiscations, les boycotts, les ordres et restrictions légaux ou officiels ou les livraisons incorrectes ou retardées par nos fournisseurs et autres événements imprévisibles, incontrôlables, extraordinaires, venant de l'extérieur et qui ne peuvent être évités même par une extrême prudence, et nous affectent ou affectent nos fournisseurs, rendent nos obligations de livraison et de prestation déraisonnablement difficiles ou impossibles et ne nous sont pas imputables, prolongent les obligations de livraison et de prestation pour la durée de l'existence des cas ou des événements plus un délai de reprise raisonnable si nous ne sommes pas en mesure de remplir nos obligations de livraison et de prestation malgré des mesures raisonnables.
  8. L'extension des obligations de livraison et d'exécution conformément au paragraphe (7) ci-dessus s'applique également si ces cas ou événements surviennent à un moment où nous sommes en retard.
  9. Si les obligations de livraison et de prestation sont prolongées à un délai raisonnable en raison de tels cas ou événements conformément au paragraphe (7) ci-dessus, le client est en droit de résilier le contrat après l'expiration de ces obligations de livraison et de prestation prolongées. Si le client est intéressé par des livraisons partielles, il peut également résilier le contrat en partie. Si nous avons déjà fourni des livraisons et/ou des services partiels, le client ne peut se retirer de l'ensemble du contrat que s'il peut prouver qu'il n'a aucun intérêt à une livraison et/ou un service partiel de notre part. Les autres droits légaux ou contractuels de résiliation du contrat restent inchangés.
  10. Si nous sommes en retard de livraison et après fixation et expiration infructueuse d'un délai supplémentaire raisonnable par le client, celui-ci est en droit de résilier le contrat ou, s'il est intéressé par une livraison partielle de notre part, de résilier certaines parties du contrat. D'autres droits du client - en particulier les droits aux dommages et intérêts pour cause de mauvaise exécution ou de retard - sont exclus, sauf s'ils sont expressément accordés dans le § 9 ci-dessous.
  11. Les livraisons avant l'expiration du délai de livraison et les livraisons partielles sont autorisées, à condition qu'elles soient raisonnables pour le client.
  12. Si le client est en défaut d'acceptation ou est responsable d'un retard d'expédition, nous pouvons stocker les produits aux risques et aux frais du client et les facturer comme étant livrés départ usine. Après la fixation et l'expiration infructueuse d'un délai de grâce pour l'acceptation des produits, nous pouvons nous retirer du contrat et demander des dommages-intérêts au lieu de la prestation. D'autres droits ne sont pas affectés. Il n'est pas nécessaire de fixer un délai de grâce si le client refuse sérieusement et définitivement l'acceptation ou s'il est évident qu'il n'est pas en mesure de payer le prix d'achat ou d'accepter la livraison même pendant le délai de grâce. Les dommages sont évalués à un montant de 20 % de la valeur de la commande. Le dommage sera compensé par les acomptes versés. Les parties sont libres de prouver que le dommage était en réalité plus ou moins élevé.


§5 Transfert de risque, expédition, emballage

  1. Sauf accord écrit contraire, la livraison "départ usine", Incoterms 2020, est convenue dans chaque cas.
  2. En conséquence, le risque de perte accidentelle et de détérioration accidentelle des objets livrés est transféré au client dès l'annonce de la mise à disposition pour l'expédition et la séparation de l'objet acheté. Cela vaut également si nous avons pris en charge des services supplémentaires tels que le chargement, le transport ou le déchargement. Si l'expédition des articles est retardée en raison de circonstances dont le client est responsable, le risque de perte accidentelle est transféré au client dès que celui-ci est informé que la livraison est prête à être expédiée.
  3. Si une vente à destination a été convenue, le risque de détérioration accidentelle ou de perte accidentelle est transféré au client au plus tard lors de l'expédition de l'objet de la livraison ou de la remise au transporteur au départ de l'usine ou du lieu d'expédition. Si l'expédition est retardée en raison du comportement du client, le risque est transféré à ce dernier dès l'annonce que la marchandise est prête à être expédiée. § L'article 5, paragraphe (2), troisième phrase, s'applique en conséquence.
  4. Si nous effectuons le transport pour le client, le mode d'emballage et d'expédition des articles nous incombe, sauf convention contraire écrite.
  5. Sauf convention contraire, le client est tenu de souscrire une assurance transport.


§6 Réserve de propriété

  1. Nous nous réservons la propriété de toutes les marchandises livrées par nous jusqu'au paiement intégral de toutes nos créances envers le client résultant de la relation commerciale, y compris les créances résultant de chèques et de lettres de change. En cas de paiement par chèque ou lettre de change, nous nous réservons la propriété des objets livrés jusqu'à l'expiration du risque de recours.
  2. Le client s'engage, à notre demande et à tout moment en cas de demande d'insolvabilité, à marquer visiblement l'objet du contrat soumis à la réserve de propriété avec la mention "en propriété de EHEIM GmbH + Co KG".
  3. Le client est tenu de traiter la marchandise réservée avec soin ; il est notamment tenu de l'assurer adéquatement à ses frais contre les dommages dus au feu, à l'eau et au vol, à la valeur à neuf. Si des travaux d'entretien et d'inspection sont nécessaires, le client doit les effectuer en temps utile et à ses frais.
  4. Si le client transforme la marchandise sous réserve de propriété, il le fait pour nous en tant que fabricant au sens du § 950 BGB. Si la marchandise livrée par nous est transformée ou mélangée de manière indissociable avec d'autres objets, nous acquérons la copropriété des nouveaux objets dans le rapport entre la valeur facturée de la marchandise et la valeur facturée des autres marchandises utilisées. Le client peut poursuivre la transformation des marchandises livrées dans le cadre d'une activité commerciale appropriée, à condition que les intérêts de sécurité susmentionnés soient préservés
  5. Le client peut revendre les objets de livraison dans le cadre de ses activités commerciales ordinaires tant que notre réserve de propriété sur les objets est maintenue conformément au paragraphe (6) ci-dessous. Cession, transfert à titre de garantie, mise en gage, ou autre mesures ne sont pas autorisées au client.
  6. En cas de revente des objets livrés, le client nous cède dès à présent toutes les créances envers des tiers résultant de la revente. Nous acceptons par la présente cette mission. Si nous ne sommes que copropriétaires de la marchandise vendue, la cession n'est effectuée qu'à hauteur de nos créances à l'égard du client.
  7. Nous autorisons à titre révocable le client à recouvrer en son nom propre la créance qui nous a été cédée pour notre compte. Cette autorisation ne peut être révoquée que si le client ne remplit pas correctement ses obligations en vertu du présent contrat, notamment s'il ne remplit pas ses obligations de paiement, s'il devient insolvable ou fait faillite, s'il a déposé une demande d'ouverture d'une procédure d'insolvabilité ou si une telle demande a été rejetée pour insuffisance d'actifs. En cas de révocation de l'autorisation de recouvrement de nos créances, le client doit informer le débiteur de la cession de la créance à notre profit. Nous sommes également libres de divulguer la réserve de propriété étendue à la tierce partie.
  8. Le droit du client de disposer de la marchandise sous réserve de propriété, de la transformer ou de recouvrer les créances cédées expire, même sans révocation expresse, si une procédure d'insolvabilité est ouverte sur le patrimoine du client ou si elle est rejetée pour insuffisance d'actifs, si les paiements sont suspendus, si une demande d'ouverture d'une procédure d'insolvabilité est faite par le client ou un tiers ou si une insolvabilité ou un surendettement survient. Dans ces cas ainsi que dans les cas du paragraphe (7) ci-dessus, nous sommes en droit de résilier le contrat après expiration d'un délai raisonnable, de sorte que nous puissions reprendre la marchandise sous réserve. Le client est tenu de remettre la marchandise réservée. Le produit de toute vente de la marchandise sous réserve de propriété est crédité au client - moins les frais de vente - sur ses obligations envers nous.
  9. En cas de révocation de l'autorisation de recouvrement des créances cédées, le client est tenu de nous indiquer immédiatement par écrit à l'encontre de quels tiers existent des créances issues du droit cédé et pour quel montant.
  10. Si les garanties qui nous sont fournies dépassent de plus de 20 % les créances à garantir, nous sommes tenus de libérer des garanties d'un montant approprié, à notre discrétion, à la demande du client.
  11. Le client doit nous informer immédiatement par écrit si des tiers ont accès à la marchandise sous réserve, aux créances cédées ou à d'autres documents et enregistrements. Tous les frais de défense juridique de nos marchandises sous réserve de propriété, également à l'égard de tiers, sont à la charge du client.


§7 Garantie

  1. Dans la mesure où la relation contractuelle entre nous et le client est un contrat d'achat ou de travail, nous sommes responsables des défauts matériels et des vices de droit de l'objet de la livraison existant déjà au moment du transfert des risques, conformément aux dispositions suivantes. En outre, les dispositions légales sont applicables.
  2. Seul l'acheteur direct est habilité à faire valoir des droits de garantie à notre égard et ces droits ne sont pas transférables sans notre consentement.
  3. Certaines charactéristiques ne sont considérés comme garantis par nous que si nous l'avons expressément confirmé par écrit. Une garantie n'est jugée prise en charge par nous que si nous avons désigné une charactéristique comme "garanti" par écrit.
  4. Dans le cadre de l'applicabilité de l'article 377 du Code de commerce allemand (HGB), tout défaut, manque ou livraison incorrecte reconnaissable doit nous être signalé par écrit sans délai, au plus tard dans les 14 jours suivant la livraison, mais dans tous les cas avant le raccordement, le mélange, la transformation ou l'installation ; sinon, l'objet de la livraison est considéré comme approuvé, sauf si nous ou nos représentants légaux ou personnes auxiliaires sommes coupables d'une action frauduleuse. Les vices cachés doivent nous être signalés par écrit sans délai, au plus tard 14 jours après leur découverte. L'article 377 du Code de commerce allemand (HGB) s'applique en outre
  5. Nous aurons la possibilité de déterminer conjointement les plaintes signalées et d'être présents lors des tests matériels.
  6. Sous réserve des dispositions suivantes du présent paragraphe (6), le délai de prescription pour les réclamations du client pour défauts est d'un an, calculé à partir du début légal du délai de prescription. Si nous avons dissimulé frauduleusement un défaut, les délais légaux s'appliquent à toute demande de dommages et intérêts. Les délais légaux s'appliquent également à la prescription de toute demande de dommages-intérêts du client en raison de défauts si nous sommes accusés de préméditation ou de négligence grave ou si la demande de dommages-intérêts est fondée sur une atteinte à la vie, au corps ou à la santé.
  7. Notre garantie pour les défauts matériels et les vices de droit est limitée à l'exécution ultérieure. Dans le cadre de notre obligation d'exécution ultérieure, nous avons le droit de choisir entre la réparation ou le remplacement. Si nous ne respectons pas cette obligation dans un délai raisonnable ou si une amélioration ultérieure échoue malgré des tentatives répétées, le client est en droit de réduire le prix d'achat ou de résilier le contrat. L'annulation du contrat est exclue s'il n'y a qu'un défaut insignifiant. En outre, dans la mesure où nous avons effectué des livraisons partielles sans défaut, une résiliation de l'ensemble du contrat n'est autorisée que si l'intérêt du client pour les livraisons partielles effectuées a manifestement cessé. Les droits, en particulier les droits au remboursement de frais ou à des dommages et intérêts, n'existent que dans le cadre des dispositions du § 9. Les pièces remplacées deviennent ou restent notre propriété et doivent nous être restituées à nos frais sur demande.
  8. Le client doit nous envoyer les marchandises défectueuses à ses propres risques pour réparation ou remplacement, à moins que le type de livraison ne permette pas le retour des marchandises. Nous prenons en charge les frais de transport, de déplacement, de travail et de matériel engagés pour l'exécution ultérieure, mais uniquement à partir du lieu où la marchandise achetée a été livrée conformément à l'usage prévu et seulement jusqu'à concurrence de la valeur de la marchandise livrée en parfait état.
  9. Le client doit nous donner le temps et la possibilité nécessaires pour la réparation ou la livraison de remplacement. Ce n'est que dans les cas urgents où la sécurité d'exploitation est menacée, pour éviter des dommages d'une ampleur disproportionnée ou en cas de retard dans l'élimination des défauts de notre part que le client a le droit, après nous avoir préalablement informés, d'éliminer lui-même le défaut ou de le faire éliminer par des tiers et de nous demander le remboursement des frais nécessaires.
  10. Les droits de recours en vertu des articles 478, 479 du BGB (code civil allemand) ou des articles 445 a, 445 b du BGB (code civil allemand) n'existent que si la réclamation du client était justifiée et uniquement dans la mesure autorisée par la loi, mais pas pour les accords de bonne volonté non convenus avec nous, et sont soumis au respect des propres obligations du bénéficiaire du recours, en particulier le respect de toute obligation de réclamation.
  11. Le traitement ultérieur ou l'installation des marchandises livrées par nous est toujours considéré comme une renonciation à la réclamation, dans la mesure où le défaut était reconnaissable.
  12. En cas de réclamations justifiées, les paiements du client ne peuvent être retenus que dans une mesure raisonnablement proportionnelle aux défauts matériels qui se sont produits. Si la notification des défauts est injustifiée, nous sommes en droit d'exiger du client le remboursement des frais que nous avons encourus de ce fait.
  13. Il n'y a pas de réclamation pour défaut en cas d'écarts mineurs par rapport à l'état ou à l'utilisation convenus ou habituels, par exemple des écarts mineurs dans la couleur, les dimensions et/ou la qualité ou les caractéristiques de performance des produits.
  14. La reconnaissance des défauts matériels doit toujours se faire par écrit.
  15. Notre garantie ne s'étend pas à l'adéquation de l'objet de la livraison à l'usage prévu par le client, qui s'écarte de l'usage habituel, sauf si cela a été convenu par écrit.
  16. Notre obligation de garantie s'étend uniquement à la livraison de produits nouvellement fabriqués. Sauf accord contraire, les produits usagés sont vendus comme vus, à l'exclusion de toute garantie.
  17. Il n'y a pas de droit à la garantie dans les cas suivants en particulier : Utilisation inappropriée ou incorrecte, montage ou mise en service défectueux par le client ou des tiers, détérioration et usure naturelle, manipulation défectueuse ou négligente, maintenance incorrecte, influences mécaniques, chimiques, électroniques, électriques et comparables ne correspondant pas aux influences standard moyennes prévues.
  18. En outre, aucun droit à la garantie n'existe si le client modifie lui-même l'objet de la livraison ou le fait modifier par des tiers, et/ou si des parties de l'objet de la livraison ne sont pas remplacées ou font l'objet d'un remplacement par des pièces de rechange originales de notre part, mais par des pièces de rechange d'un tiers. Cela ne s'applique pas si le client prouve que les défauts en question n'ont pas été causés par les modifications apportées par lui ou par le tiers ou par les pièces de rechange du tiers utilisé.


§8 Droits de propriété industrielle et vices de titre

  1. Sauf convention contraire, nous sommes tenus de ne livrer des produits exempts de droits de propriété industrielle et de droits d'auteur de tiers (ci-après dénommés conjointement "droits de propriété") qu'à l'intérieur de la République fédérale d'Allemagne. Si un tiers fait valoir un droit justifié contre le client en raison d'une violation des droits de propriété industrielle causée par des livraisons effectuées par nous et utilisées conformément au contrat, nous sommes responsables envers le client conformément aux dispositions suivantes.
  2. Nous nous engageons, à notre discrétion et à nos frais, soit à obtenir un droit d'utilisation pour les livraisons concernées, soit à les modifier de manière à ce que le droit de propriété ne soit pas enfreint, soit à les remplacer. Si cela ne nous est pas possible dans des conditions raisonnables, le client dispose des droits de rétractation et de réduction prévus par la loi.
  3. Notre obligation de fournir des dommages et intérêts est réglée par l'article 9.
  4. Les obligations susmentionnées de notre part n'existent que si le client nous a informé immédiatement par écrit des revendications du tiers, ne reconnaît pas une infraction et laisse à notre discrétion toutes les mesures de défense et les négociations de règlement. Si le client cesse d'utiliser la livraison pour des raisons de réduction des dommages ou pour d'autres raisons, il est tenu de signaler au tiers que la cessation de l'utilisation n'implique aucune reconnaissance d'une violation des droits de propriété.
  5. Les réclamations du client sont exclues s'il est responsable de la violation des droits de propriété.
  6. Les droits du client sont également exclus si la violation des droits de propriété est causée par des spécifications spéciales du client, par une application que nous ne pouvons pas prévoir ou par le fait que l'objet de la livraison a été modifié par le client ou utilisé avec des produits non fournis par nous.
  7. En cas d'autres vices de droit, les dispositions du § 7 s'appliquent en conséquence.
  8. D'autres droits du client à notre encontre ou des droits autres que ceux réglementés dans ce § 8 et dans le § 7 sont exclus.


§9 Responsabilité

  1. Nous sommes uniquement responsables des dommages, quelles qu'en soient les raisons juridiques, si nous-mêmes, nos représentants légaux ou nos auxiliaires d'exécution nous sommes coupables de préméditation ou de négligence grave
  2. Nous sommes uniquement responsables des dommages, quelles qu'en soient les raisons juridiques, en cas d'atteinte coupable à la vie, au corps, à la santé
  3. Nous sommes uniquement responsables des dommages, quelles qu'en soient les raisons juridiques, en cas de violation coupable d'obligations contractuelles essentielles
  4. Nous sommes uniquement responsables des dommages, quelles qu'en soient les raisons juridiques, dans le cas de défauts que nous avons frauduleusement dissimulés ou dont nous avons garanti l'absence
  5. Nous sommes uniquement responsables des dommages, quelles qu'en soient les raisons juridiques, dans la mesure où la responsabilité est assumée en vertu de la loi sur la responsabilité du fait des produits pour les dommages corporels ou matériels causés à des objets utilisés à titre privé. Nous ne sommes pas responsables des autres demandes de dommages et intérêts.
  6. Une obligation contractuelle essentielle est une obligation dont l'exécution permet en premier lieu la bonne exécution du contrat et dont le partenaire contractuel dépend et peut compter régulièrement sur le respect.
  7. Toutefois, en cas de violation par légère négligence d'obligations contractuelles essentielles (à l'exclusion de l'intention et de la négligence grave), notre responsabilité est limitée aux dommages raisonnablement prévisibles et typiques du contrat.
  8. Le dommage prévisible, typique du contrat, doit être évalué à hauteur de la valeur contractuelle du service concerné.

§10 Obligation de licence d'exportation

  1. Dans la mesure où une licence d'exportation est nécessaire pour les livraisons et les services du client, l'offre est soumise à la condition que toutes les licences requises pour une exportation soient accordées en temps utile et dans une mesure suffisante.
  2. Les actes souverains des autorités publiques concernant les licences d'exportation, en particulier la révocation ou la limitation des licences accordées, sont considérés comme des cas de force majeure.

 

§11 Lieu d'exécution, lieu de juridiction, choix de la loi

  1. Le lieu d'exécution pour toutes les créances issues de la relation commerciale entre nous et le client est Deizisau, en Allemagne.
  2. Le lieu de juridiction exclusif pour toutes les réclamations découlant de la relation d'affaires, y compris celles qui concernent les chèques et les lettres de change, est notre siège social, à condition que le client soit un commerçant, une personne morale de droit public ou de fonds spécial de droit public. Toutefois, nous sommes également en droit d'intenter une action contre le client à son lieu de juridiction général.
  3. Pour tous les litiges découlant des contrats auxquels s'appliquent les présentes conditions générales de vente et pour tous les litiges découlant de la relation commerciale entre nous et le client, le droit de la République fédérale d'Allemagne est exclusivement applicable. L'application de la Convention des Nations unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (CVIM) ainsi que du droit international privé est exclue.


§12 Disposition finale

Si certaines dispositions des présentes conditions générales sont totalement ou partiellement invalides, la validité des autres dispositions n'en est pas affectée.

EHEIM GmbH & Co. KG
Plochinger Straße 54
73779 Deizisau

Statut: 30.04.2020

Dernier visionnage